удаление "двойников"

Аватар пользователя Антонина82
Forums: 

Когда я объединяю писателя, часто возникает ситуация, что одно и то же произведение, но в разное время залитое (один формат fb2), появляется в списке. Программа предлагает мне удалить худший экземпляр. Но поскольку я не обладаю багажом знаний в создании электронных книг, то по короткому вопроснику не могу судить, какой вариант лучше. Для начала список
Бойлен Клер «Эмма Браун»
Наменский Артём «Недра»
Норвилл Мэннинг - "Шаар - скиталец будущего"
Олдисс Брайан Уилсон - "Беспосадочный полет"
"Долгие сумерки Земли"

Янссон Туве - "Волшебная зима"
"Маленькие тролли или большое наводнение"

Брумель Валерий - "Не измени себе"

Наличие в библиотеке двух ОДИНАКОВЫХ книг ни к чему.Наверное, будет лучше, указывать в этой теме о наличии "двойников", а продвинутые пользователи библиотеки будут решать какой экземпляр оставить.

Здравствуйте. На всякий случай лучше спрошу — можно на странице автора Николай Иванович Леонов сериал с несколько странным названием: Гуров - написано черт знает кем после смерти Н.Леонова и сериал Полковник Гуров, где лежат книги, написанные тем же автором, объединить в сериал Полковник Гуров — продолжения других авторов?

Evernet написал:
Здравствуйте. На всякий случай лучше спрошу — можно на странице автора Николай Иванович Леонов сериал с несколько странным названием: Гуров - написано черт знает кем после смерти Н.Леонова и сериал Полковник Гуров, где лежат книги, написанные тем же автором, объединить в сериал Полковник Гуров — продолжения других авторов?

Можно, наверное. Главное, основной сериал Гуров самого Леонова не трогать!

s_Sergius написал:
Главное, основной сериал Гуров самого Леонова не трогать!

Даже и не думала. Спасибо за ответ.

не могу объединить http://lib.rus.ec/b/364052 и http://lib.rus.ec/b/306858 - у пдф-ки во вкладке Исправить пишут, что файл и так хорош.

И пока не надо. ПДФ заблокировал один из библиотекарей, что-то ему в ФБ не понравилось, завтро узнаем, что

А зачем тут объединять с пэдэфкой, пусть обе остаются. Тут много использования текстов разных стилей и разного расположения, не все оформление воспроизводимо в fb2, вполне правомерно оставить оба варианта. ИМХО, такие файлы объединять не следует.

UPD
И кстати, у меня PDF с Либрусека и не скачивается, выкидывает по ссылке "скачать" на BookFinder и скачивание недоступно. У меня, видимо, "пользы" не хватает на бесплатное скачивание. Я так думаю.

У меня ее тоже не хватает, поэтому та же проблема
Приходится книги, которые сама залила, в других местах искать...
Вот, мне ссылку блатную дали, с цыганочкой с выходом на Генезис http://free-books.us.to/last
(с огромным интересом) А как у тебя с ФТП? Мне уже неделю ничего закачать не разрешает

laurentina1 написал:
Вот, мне ссылку блатную дали, с цыганочкой с выходом на Генезис http://free-books.us.to/last

А тут можно и без блатных обойтись. Стандартная Другие библиотеки —> Научная литература тоже нормально работает.

Это у тебя работает, а у меня постоянно 503 выдает. Или на Гуглбукс выбрасывает

Tanja45 написал:
И кстати, у меня PDF с Либрусека и не скачивается, выкидывает по ссылке "скачать" на BookFinder и скачивание недоступно. У меня, видимо, "пользы" не хватает на бесплатное скачивание. Я так думаю.

Это у всех так с либгеновскими книгами. По ссылке «Скачать» отсылает то на http://libgen.info/ (по названию), то на http://bookfi.org/ (по хэш-коду MD5). Самопроизвольно. Куда хочет. Иногда удачной оказывается первая ссылка, иногда вторая. Тут главное не расстраиваться сразу, а пробовать еще и еще раз, пока не найдет.
В данном случае, первая ссылка вполне рабочая.

Марк Мауберг http://lib.rus.ec/a/191122 и Марк Мауберг (Йог Сотот) http://lib.rus.ec/a/191068

При объединении книги и "пустой книги" (на которую заведена карточка) - пустая так и весит у автора, удаление не срабатывает. Это давно известно.
Сейчас "пустую книгу" http://lib.rus.ec/b/84724, разъединил с http://lib.rus.ec/b/369201, удалил, убрал автора. Теперь она больше не видна на странице автора. Хотя и существует - находится поиском. Может так и поступать с пустышками? - достаточно убрать авторов из книги.

sd написал:
При объединении книги и "пустой книги" (на которую заведена карточка) - пустая так и весит у автора, удаление не срабатывает. Это давно известно.
Сейчас "пустую книгу" http://lib.rus.ec/b/84724, разъединил с http://lib.rus.ec/b/369201, удалил, убрал автора. Теперь она больше не видна на странице автора. Хотя и существует - находится поиском. Может так и поступать с пустышками? - достаточно убрать авторов из книги.

Можно и так.
Но лучше бы удаление было именно удалением. Как положено. Что б не плясать с бубном.(

s_Sergius написал:
sd написал:
При объединении книги и "пустой книги" (на которую заведена карточка) - пустая так и весит у автора, удаление не срабатывает. Это давно известно.
Сейчас "пустую книгу" http://lib.rus.ec/b/84724, разъединил с http://lib.rus.ec/b/369201, удалил, убрал автора. Теперь она больше не видна на странице автора. Хотя и существует - находится поиском. Может так и поступать с пустышками? - достаточно убрать авторов из книги.

Можно и так.
Но лучше бы удаление было именно удалением. Как положено. Что б не плясать с бубном.(

Лучше бы. Но и пляски никакой нет: вместо объединения - удаление автора.

valeryk64 list написал:
Наверное, двойня :)
http://www.lib.rus.ec/b/348221 и http://www.lib.rus.ec/b/347643

Объединил в пользу v 1.1: http://lib.rus.ec/b/348221

кажись, дубли. проверьте плиз...
http://lib.rus.ec/b/35708
http://lib.rus.ec/b/69357

Аватар пользователя Антонина82

У этого автора две книжки. Одна из них дубль. Не могу решить, какая лучше.

Аватар пользователя PrePress

Алексей_Н написал:
У этого автора две книжки. Одна из них дубль. Не могу решить, какая лучше.

Сравнение показало их идентичность, за исключением того, что более ранний вариант в кодировке win-1251, поздний в utf-8. Если еще несколько различий в употреблении длинного и короткого тире, но в словах типа `Шаб— Ниггурат`, `где— то`, `Все— Единый` это одинаково неправильно.
В общем, поводов для замены нет. По-моему.

Так что, лучше что ли обе оставить?
Удаляю win-1251.

Аватар пользователя PrePress

Лучше было оставить как раз старую, пусть она и в win-1251. utf-8 в данном случае никаких преимуществ не дает. Это я и имел в виду, говоря «поводов для замены нет».
Чтоб прецедентов не создавать.

А тут прецедентов и нет. В обоих случаях прописаны только те, кто "поправил". Кто залил - неизвестно.

Аватар пользователя PrePress

Алексей_Н написал:
А тут прецедентов и нет. В обоих случаях прописаны только те, кто "поправил". Кто залил - неизвестно.

Да я не против. Вам виднее.
Просто не хотелось создавать прецедент замены на основании "улучшения", состоящего только в смене кодировки на utf-8. На таком основании можно полбиблиотеки перезалить.

Дубли, кажется есть здесь: http://lib.rus.ec/b/109723
http://lib.rus.ec/b/380397
Самое интересное, что более новая версия вписалась сначала под каким-то непонятным автором: http://lib.rus.ec/a/192546 (а вы на обложку внимательно посмотрите и поймете, что Карл Маркс и Фридрих Энгельс это четыре разных человека где там поле для имени, а где для фамилии;)). То есть как будто автомат какой-то делал, ну и еще с неродным русским языком.
Какая версия лучше, не проверял...

kozlenok написал:
Дубли, кажется есть здесь: http://lib.rus.ec/b/109723
http://lib.rus.ec/b/380397
Самое интересное, что более новая версия вписалась сначала под каким-то непонятным автором: http://lib.rus.ec/a/192546 (а вы на обложку внимательно посмотрите и поймете, что Карл Маркс и Фридрих Энгельс это четыре разных человека где там поле для имени, а где для фамилии;)). То есть как будто автомат какой-то делал, ну и еще с неродным русским языком.
Какая версия лучше, не проверял...

На Флибусте тоже так прописалось. Это такой файл http://www.flibusta.net/b/285089

И он хуже, чем старый. Там в обоих есть недочеты (не выделена глава 5 во второй части), во всем же остальном в новом сохранилось все от старого и еще добавились (вычеркнулись) нужные пробелы в некоторых местах, например, кое-где перед выделением курсивом. Объединяю в пользу старого. А, все, уже до меня успели...

А заливальщикам нового с файлопомойки рекомендуется надавать по...

kozlenok написал:
А заливальщикам нового с файлопомойки рекомендуется надавать по...

Разберемся. Он не только эту добавил.

kozlenok написал:
Дубли, кажется есть здесь: http://lib.rus.ec/b/109723
http://lib.rus.ec/b/380397
Самое интересное, что более новая версия вписалась сначала под каким-то непонятным автором: http://lib.rus.ec/a/192546 (а вы на обложку внимательно посмотрите и поймете, что Карл Маркс и Фридрих Энгельс это четыре разных человека где там поле для имени, а где для фамилии;)). То есть как будто автомат какой-то делал, ну и еще с неродным русским языком.
Какая версия лучше, не проверял...

«Новая» версия пришла с http://vse-knigi.su, где не умеют делать fb2, но умеют изгаляться над description. Оба автора там заданы под одним тегом <author>...</author>, вот робот и охренел.
Удаляю ее.

Помогите (help me).
Загружал обновленные файлы с рассказами Шекли и два, вместо того, что бы заменить старую версию более новой, остались с дублями:

http://lib.rus.ec/b/290063
http://lib.rus.ec/b/380676

и еще:
http://lib.rus.ec/b/144993
http://lib.rus.ec/b/380678

Никак не хотят объединятся, зато Страж-птица заменила какую-то болгарскую версию текста:
http://lib.rus.ec/b/62987 (не потеряйте пожалуйста)

Аватар пользователя PrePress

Петров Эдуард написал:
Помогите (help me).
Загружал обновленные файлы с рассказами Шекли и два, вместо того, что бы заменить старую версию более новой, остались с дублями:

http://lib.rus.ec/b/290063
http://lib.rus.ec/b/380676

и еще:
http://lib.rus.ec/b/144993
http://lib.rus.ec/b/380678


Улучшения состоят только в добавлении обложки (к рассказу!), переводчика и выходных данных. Всё это можно было указать прямо в библиотеке.
Тут вопрос к библиотекарям: нужна ли вообще такая замена?

PrePress написал:
Улучшения состоят только в добавлении обложки (к рассказу!), переводчика и выходных данных. Всё это можно было указать прямо в библиотеке. Тут вопрос к библиотекарям: нужна ли вообще такая замена?

Уверен что нужна, файл должен содержать всю инфу, особенно важны данные по переводчикам. Иначе люди скачав файл, потом недоумевают: почему информация, которая присутсвует на странице, отсутствует в самом файле (где-то здесь на форуме такие реплики встречались).
А информация указанная на странице издания, так и остается на этой странице, оставляя файл неполноценным.
Аватар пользователя PrePress

Петров Эдуард написал:
PrePress написал:
Улучшения состоят только в добавлении обложки (к рассказу!), переводчика и выходных данных. Всё это можно было указать прямо в библиотеке. Тут вопрос к библиотекарям: нужна ли вообще такая замена?

Уверен что нужна, файл должен содержать всю инфу, особенно важны данные по переводчикам. Иначе люди скачав файл, потом недоумевают: почему информация, которая присутсвует на странице, отсутствует в самом файле (где-то здесь на форуме такие реплики встречались).
А информация указанная на странице издания, так и остается на этой странице, оставляя файл неполноценным.

Если бы эти действия сопровождала вычитка, обработка скриптами или еще что-то, то и вопросов бы не возникло. Так ведь нет же. Текст не изменен ни на байт. А вы еще себя "скромно" автором fb2 прописали!

PrePress написал:
Петров Эдуард написал:
PrePress написал:
Улучшения состоят только в добавлении обложки (к рассказу!), переводчика и выходных данных. Всё это можно было указать прямо в библиотеке. Тут вопрос к библиотекарям: нужна ли вообще такая замена?

Уверен что нужна, файл должен содержать всю инфу, особенно важны данные по переводчикам. Иначе люди скачав файл, потом недоумевают: почему информация, которая присутсвует на странице, отсутствует в самом файле (где-то здесь на форуме такие реплики встречались).
А информация указанная на странице издания, так и остается на этой странице, оставляя файл неполноценным.

Если бы эти действия сопровождала вычитка, обработка скриптами или еще что-то, то и вопросов бы не возникло. Так ведь нет же. Текст не изменен ни на байт. А вы еще себя "скромно" автором fb2 прописали!

Оооо...

Эдуарду Петрову:
Не нужно перезаливать файлы, качество которых не улучшилось. Как Вам справедливо заметили, все эти данные можно было внести на странице книги прямо на сайте. Именно для таких случаев эта возможность и была создана.
Недоумевающие из-за отсутствия фамилии переводчика и обложки к рассказу, если и не плод Вашего воображения, то исчезающее меньшинство. Кроме того, они всегда могут получить эту информацию на сайте.

Перезаливая же таким образом файлы Вы создаёте ненужный прецедент, кивая на который, можно перезалить как минимум треть контента, что никоим образом не может быть целесообразным.
Считайте это официальной позицией библиотекарей и администрации Либрусека.

Авторство документа fb2 оставляю на Вашей совести.

Во-первых, не "автором", а соавтором - вторым по списку, после настоящего автора файла, каковая запись, в конечном счете, мне ничего не дает (если Вы об этом подумали).

А во-вторых... ну и ладно, ну и пусть. Уйду на Флибу хлопнув дверью, там библиотекари отзывчивее и добрее.

*ухожу, хлопнув дверью*

*через пять минут возвращаюсь и снова сажусь к компу*

Никуда я не уйду, пока здесь не будет приличного раздела книг по палеонтологии; и пока файлы не будут оформляться как нужно - с переводчиком, названием русского издания и оригинальным названием произведения для иностранных авторов.

PS. По поводу своего "соавторства" именно этих фалов, признаю: я был не прав, поступил не корректно, и прошу меня извинить.

PPS. Я понял официальную позицию библиотекарей, по вопросу заливки файлов с минимальными дополнениями, и естественно, БУДУ ЕЙ ПОДЧИНЯТЬСЯ. Но, уважая эту позицию, оставляю за собой право инициировать дискуссию по данному вопросу, так как считаю, что вся полезная информация должна присутсвовать не только на сайте, но и в самом файле.

С уважением П.Э.

Аватар пользователя Mylnicoff

Петров Эдуард написал:
Уйду на Флибу хлопнув дверью, там библиотекари отзывчивее и добрее.

А можно глянуть список тамошних библиотекарей? Хочется знать, на кого конкретно равняться.

Mylnicoff написал:
А можно глянуть список тамошних библиотекарей? Хочется знать, на кого конкретно равняться.

Да, это я пошутил так неудачно. На самом деле я едва-едва зарегистрирован на Флибусте.

Mylnicoff написал:
А можно глянуть список тамошних библиотекарей? Хочется знать, на кого конкретно равняться.

Прикололся?!!

Ты б еще вспомнил, что ТАМ:

Цитата:
Вежливые, культурные люди интеллигентно дискутируют.

U-la написал:
Mylnicoff написал:
А можно глянуть список тамошних библиотекарей? Хочется знать, на кого конкретно равняться.

Прикололся?!!

Ты б еще вспомнил, что ТАМ:

Цитата:
Вежливые, культурные люди интеллигентно дискутируют.

(Что-то СО совсем перестал мышей ловить, забросил свою позицию Стороннего Справедливого, подменю пока) Задавал на Ф. технические вопросы, получал вежливые ответы, даже от А-а.

Сергей Панков и С. Панков, оба замечены в переводах с английского. Второй, правда, вроде как еще и составитель.

Страницы

X